QQ登录

只需一步,快速开始

 找回密码
 立即加入

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2448|回复: 11

[杰克] 关于“浓神杰顿”之名

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2020-12-20 19:07
  • 签到天数: 449 天

    连续签到: 1 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2012-5-26 07:20:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
    受到上译的影响,大多数人会将让MAT一不小心玩忽职守差点造成巨大悲剧的那种液化火药为“浓神杰顿”(大概就这个读音,上译当年也没出字幕,小时候翻的各种书籍也似乎没有相关介绍)
    但实际上,日语原版中该火药被称呼为「サターンZ
    比如说有关纳克尔星人的介绍(选自日文维基)

    “地球侵略及び、それに邪魔なウルトラマンジャックの抹殺とMATチームの壊滅を狙う宇宙人。宇宙電波研究所の所長に擬態し、シーゴラスやベムスターなど、以前地球に出現した怪獣たちを再生させてジャックの能力を分析し、それに合わせて用心棒であるブラックキングを鍛えあげ、MATが開発した液化火薬「サターンZ」の輸送中のMATの前にブラックキングを出現させた後、MATの一般隊員の一人を殺害し、サターンZとマットジープを奪い逃走。”

    “サターン”是木星的假名写法,整个连起来翻译成中文也就是“土星Z”

    上译的这个翻译么....
    “木星”在日语里读音为“satang”,“浓神”应该不会是音译,说不定也就是工作人员临时起的一个酷酷的名称(纯猜测)
    至于“杰顿”,有理由相信灵感来自于“Zetton”(杰顿的英文名)

    评分

    参与人数 1奥盟币 +55 人气指数 +12 收起 理由
    UltramanScorpia + 55 + 12 赞一个!

    查看全部评分

    回复

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-27 10:11
  • 签到天数: 188 天

    连续签到: 0 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2012-5-26 09:53:04 | 显示全部楼层
    呵呵,真是理论派
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-26 07:17
  • 签到天数: 186 天

    连续签到: 0 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2012-5-26 11:09:14 | 显示全部楼层
    楼主知识渊博~ 佩服佩服
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-27 15:46
  • 签到天数: 188 天

    连续签到: 0 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2012-5-26 11:19:35 | 显示全部楼层
    我是读成龙神杰顿
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-26 07:35
  • 签到天数: 144 天

    连续签到: 0 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2012-5-26 15:31:33 | 显示全部楼层
    我看的字幕组不是这样翻译的诶
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-27 00:02
  • 签到天数: 214 天

    连续签到: 0 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2012-5-27 08:11:39 | 显示全部楼层
    你还别说,上译当年的配音和现在的字幕对比起来也有很多出入呢,不过上译配音真的很经典啊~~~超喜欢呢
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-26 20:57
  • 签到天数: 104 天

    连续签到: 0 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2012-5-29 11:14:13 | 显示全部楼层
    额,完全听不懂,头有点晕
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2012-7-24 00:22
  • 签到天数: 72 天

    连续签到: 0 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2012-8-14 22:41:04 | 显示全部楼层
    按日文原名来讲应该是撒旦Z,这名字挺拉风的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-17 15:00:42 来自奥盟论坛手机版 | 显示全部楼层
    日化的Z假名为ゼッド,读音为ZEDO,译成杰顿也算是音译
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-17 15:04:14 来自奥盟论坛手机版 | 显示全部楼层
    另外セターン写做Saturn,是掌管农业的神,所以是农神
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-4-12 03:02
  • 签到天数: 455 天

    连续签到: 3 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2014-8-25 13:57:55 | 显示全部楼层
    萨图恩(サターン/Saturn)是罗马神话里的农神,相当于希腊神话里的宙斯之父克洛诺斯,当然也被用来命名土星……

    (前段时间《圣斗士星矢Ω》里还出现过这个神)


    注意到日语发音与サタン (Satan)接近,但不要弄混了……


    字母Z在英式英语里的发音是zed,而当初杰顿的名字也是由z和ん拼凑出的,所以二者发音很接近……
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2014-10-15 11:14:10 | 显示全部楼层
    楼主真是知识渊博,涨姿势了,但是字幕上有不一样的翻译,应该是不同字幕组的问题吧
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即加入

    本版积分规则

    GMT+8, 2021-4-20 04:52 , Processed in 1.137515 second(s), 23 queries , Gzip On.

    © 2001-2011 Powered by Discuz! X3.4. © Ultramanclub.comM-78.cn

    沪公网安备 31010502004480号

    快速回复 返回顶部 返回列表